关于“羽三飘”会员的成立翻译小组的建议,请大家谈谈看法!(有奖励)
我觉得可否成立一个(或多个)英语翻译兴趣小组,由斑竹或管理员提供一些文献资源(例如比较经典的外文书籍、文章等),由各兴趣小组根据自己的兴趣与能力竞争投标
这些翻译工作。中标后,在一定时间内(当然得非常充分了o|o)拿出翻译成果,论坛
对这些翻译小组需给予非常丰厚的奖励。
这样做的目的与意义有下:
1。鸭友们来自五湖四海,专业大相径庭。以兴趣和专业结合在一起大家比较志同道合,
方便交流。
2。成立兴趣小组,组内人员自我管理、自我约束、自行建立联系,做到论坛整体管理,
小组自行操作。
3。以小组为单位,围绕着一个主题共同努力,分工协作。这样既有目标,大家积极性
性比较高,工作分摊下来,个人不用投入过多精力影响自己的主业,关键的一点是
自己都能得到锻炼,我们学习英语的主要目的就是用英文写作文章,将外语翻译成
中文是基础,如果这一点做不好,用母语都写不出好文章,那用外文写作岂不是扯
蛋?
4。翻译的成果由论坛与翻译小组共享,鉴于知识产权问题,翻译后的作品不要随意传
播,如何开发利用那就是后话了。
最后,翻译工作是很枯燥和繁重的,凭激情是不能持续任何事情的,所以对兴趣小组而
言,能否持久开展翻译工作是每个小组最大的问题。鸭友们都是搞科研的,平时的工作
已经很忙,能否抽出时间来参与也是需要考虑的。所以如果这个建议能够采纳并开展下
去的话,多数的兴趣小组肯定会死亡、淘汰。但是如果我们鸭坛能够保留一到两个稳定
的翻译团队的话,那对于论坛专业英语版块的发展是一块金字招牌,这样我们这里就不
会成为与专业不符的散布英语字典、软件、网址的中转站。
一点拙见,鸭友少拍点砖头啊……
[b][size=4][color=red]希望大家谈谈看法,如可行,具体如何实施?
同时欢迎提出其他的[u]具体的,可行的[/u]建议。[/color][/size][/b] 这个建议还可以!支持一下!
主题最好专业化与大众化结合起来,应该会不错的! 个人认为 翻译固然重要, 但毕竟只是提高自己英语写作水平的方法。 围绕这一主题,我们可以把翻译做一细化:就是我们怎样翻译,翻译什么样的文章,才能达到提高的目的。
支持成立这样的兴趣小组。但希望不能让它变成一个词典,只是让大家了解一些专业词汇。而是要学习如何用英语去思考,用英语去表达。 如果我们翻译的每一句话,每篇文章有了如此效果,则那可是大大的好事。 坚决支持这一建议,这是提倡互动,增强凝聚力的一个好方法。
我个人认为:成立翻译小组,最好以地域分组。因为作为一个小组的成员,仅有网络的交流是不够的,如小组成员能定期或不定期见面,对于提高翻译质量和加强团队合作是大有益处的,而且小组之间的竞赛也有了一点全运会的趣味。这样做并不排斥跨地域的交流,因为可以允许转会嘛。总而言之,要使翻译小组长期存在,提高兴趣并增强竞赛意识是必要的。 [quote][b]引用第3楼[i]workman[/i]于[i]2006-07-28 07:41[/i]发表的“”[/b]:
坚决支持这一建议,这是提倡互动,增强凝聚力的一个好方法。
我个人认为:成立翻译小组,最好以地域分组。因为作为一个小组的成员,仅有网络的交流是不够的,如小组成员能定期或不定期见面,对于提高翻译质量和加强团队合作是大有益处的,而且小组之间的竞赛也有了一点全运会的趣味。这样做并不排斥跨地域的交流,因为可以允许转会嘛。总而言之,要使翻译小组长期存在,提高兴趣并增强竞赛意识是必要的。[/quote]
地域交流?这个似乎有点难哦,我觉得的还是按照专业细分来更好一点,可以专门弄一个子版作为翻译求助板块,然后前面再加上分类,按照分类弄几个置顶贴统计一下所求助过得英语(这个最好规定只能跟求助的英语以及加上所讨论的帖子的链接,其他人不能跟贴),就ok了
呵呵,就像电脑技术版的求助版一样:) [quote][b]引用第4楼[i]sapience[/i]于[i]2006-07-28 09:11[/i]发表的“”[/b]:
地域交流?这个似乎有点难哦,我觉得的还是按照专业细分来更好一点,可以专门弄一个子版作为翻译求助板块,然后前面再加上分类,按照分类弄几个置顶贴统计一下所求助过得英语(这个最好规定只能跟求助的英语以及加上所讨论的帖子的链接,其他人不能跟贴),就ok了
呵呵,就像电脑技术版的求助版一样:)[/quote]
如果单纯为做好翻译,专业细分应该是最好的。但楼主提出“由各兴趣小组根据自己的兴趣与能力竞争投标这些翻译工作”,最好[color=red]每个[/color]小组都有[color=red]各种[/color]专业人才,这样按地域分就显出优势了。当然这绝不是排斥地域外的,这只是指分组的规则[color=red]之一[/color]。 支持这一建议,这有利于提高会员的翻译水平,可考虑加大惩罚和奖励力度,例如在论坛上以出售贴的形式公布需要翻译的文献,由组长领取,在规定的时间完成任务有一定的基础奖励,完不成则进行同等程度的处罚(因为没有压力就没有动力),各个小组完成后可组织评审,按档次再予以奖励。 其实现在有一些专登翻译文章的刊物并不好找译者.
可考虑通过某种手段建立联系.以翻译小组的
名义发表,稿费资助论坛的运作.论坛给予参加者一定的权限 <p>翻译,却是一个好的想法。</p><p>建议可以看展一个英文翻译的活动。出一些题目,比如一篇专业文献或者大众化的文献,然后让大家翻译,规定时间。看谁翻译的好,可以给予一定的威望或者鸭币。</p><p>当然翻译的东西不要太长,要有一定的评奖操作性的。 </p><p>开展吧,偶一定报名的!! ^_^ </p>
页:
[1]