鸭绿江学术资源论坛's Archiver

Custom Search

pipio 发表于 2006-7-25 22:57

[求助]问个英文单词翻译的问题- Overblend, Over-lubrication

这两个单词应该怎么翻译?

trybest 发表于 2006-7-26 02:52

Over-lubrication:润滑剂过量,或者 过量润滑

[url]http://www.fandmmag.com/fmmag/article.asp?article_id=874&channel_id=0[/url]
虽然不是关于药剂的,但是意思应该一样的。

Overblend(以前也有人问过,但还是不知确切的,今天终于知道了)
过度混和(它会使以混合的物料分离)
[url]http://flgbtqc.quaker.org/recipes/lemon.tart.html[/url]
[url]http://www.feedtrade.com.cn/tech/Print.asp?ArticleID=87670&Page=3[/url](这个讲饲料制作的,有一点点相似)


到头来看,很简单,只要blend,lubrication意思中加入over(过度)就行。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.